It is to avoid dying of starvation

that I chose the sand that separates us

which is no longer sand

no longer distance

which is an infinity of roots

summarizing the essence of an agreement

with myself, the first to be broken

secondly, we are all martyrs

It is the exact opposite of belly dancing

the man-sandwich dump

of biblical terrors

historical mistakes

distortions by consequence

barely visible in an armpit

that’s me

having built nothing, systematized nothing

they won’t fool me with the so-called be good and shut up

I don’t have to speculate on the dreams of dreamers

I don’t have to issue a certificate of collective death

of disappointed ambitions

I tell their father who is in the heavens or somewhere in a city

of Money

– their father, wherever you are

who gives each of them their daily Arabic

let them also know

that I hate their women and children

that I tear up the business cards of their best friends

that at the end of each root I have a rifle

and a will to live that turns into a nightmare

tell them in their ear or in Paris-Match

that in front of every Chosen People

there is the one who refuses to be chosen

for extermination

for some ridiculous idea

of a failed tourism minister

powerless and bloodthirsty

Abraham!

Place your bets, gentlemen the chiefs of staff

     gentlemen the parliamentarians

     and you too, lunatics of the moon

it is to avoid dying

democratically on a transistor

that I separate us

between us and your ideal cities

there is the deported workforce

GMT hours

impressionist paintings

ideological depressions

Too many books

and nights with a razor on our humanity of silence

I separate us, oppressed and oppressor, each on their side

greetings

     to you

     Yasser Arafat

[Originally appeared in Souffles, Special Issue 15, 3rd Quarter, 1969]

Translated from French by Aomar Boum